وأورد موقع مهرجان بيزا للكتاب القائمة القصيرة 2026 التي تشمل فضلا عن الترجمة الإيطالية لـ”هوت ماروك”، التي أنجزها المترجم الإيطالي أنطونينو دسبوزيتو، عملين بارزين في الأدب العالمي المعاصر، هما رواية “مدينة الأشباح” للكاتب التايواني كيفن تشن، التي ترجمت عن الصينية إلى الإيطالية على يد سيلفيا بوتسي، ورواية “العودة المستحيلة” للكاتبة البلجيكية أميلي نوثومب، التي نقلتها عن الفرنسية إلى الإيطالية إيزابيلا ماتسيتي.
وسبق لرواية “هوت ماروك”، أول عمل روائي لياسين عدنان، أن بلغت القائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) سنة 2017، قبل أن تواصل حضورها خارج العالم العربي عبر ترجماتها إلى عدد من اللغات. وبلغت ترجمتها الفرنسية القائمة القصيرة لجائزة كاميليون التي تنظمها جامعة جان مولان ليون 3 بفرنسا، ووصلت ترجمتها الإنجليزية إلى القائمة القصيرة لجائزة بانيبال للأدب العربي المترجم إلى الإنجليزية، كما سبق للترجمة الإيطالية نفسها أن أدرجت ضمن القائمة القصيرة لجائزة أتشيربي (Premio Acerbi) فور صدورها في 2025، قبل أن تبلغ اليوم القائمة القصيرة لجائزة بيزا.
وتعكس القائمة القصيرة لهذا العام تنوعا جغرافيا وثقافيا ولغويا لافتا؛ إذ تجمع بين الأدب العربي والآسيوي والأوروبي، وتؤكد المكانة المتزايدة التي بات يحتلها الأدب المترجم في المشهد الثقافي الإيطالي. وباتت “هوت ماروك” أول رواية عربية تظهر في قوائم جائزة بيزا للترجمة الأدبية منذ إطلاقها.
ياسين عدنان يرشح لجائزة في إيطاليا Hespress - هسبريس جريدة إلكترونية مغربية.
مشاهدة ياسين عدنان يرشح لجائزة في إيطاليا
يذكر بـأن الموضوع التابع لـ ياسين عدنان يرشح لجائزة في إيطاليا قد تم نشرة ومتواجد على قد تم نشرة اليوم ( ) ومتواجد على هسبريس ( المغرب ) وقد قام فريق التحرير في برس بي بالتاكد منه وربما تم التعديل علية وربما قد يكون تم نقله بالكامل اوالاقتباس منه ويمكنك قراءة ومتابعة مستجدادت هذا الخبر او الموضوع من مصدره الاساسي.
التفاصيل من المصدر - اضغط هنا :::
وختاما نتمنى ان نكون قد قدمنا لكم من موقع Pressbee تفاصيل ومعلومات، ياسين عدنان يرشح لجائزة في إيطاليا.
في الموقع ايضا :