ستصدر له ترجمة لرواية «الجاسوس» للكاتب الروسي مكسيمجوركي كتب ـ خميس الصلتي: المتتبع لسيرة المترجم العماني أيمن العويسي، يرى جهوده المتواصلة في الاشتغال على واقعه في عالم الترجمة، بما في ذلك الترجمة الأدبية، مرروا بالطموح غير المتوقف، لإيجاد مسار خاص به، فهو يحاول أن يقترب من القارئ من خلال ما يبحث عنه هو الآخر، في ميادين شتى، فالعويسي إلى جانبه عمله في الترجمة في القطاع العام، لديه اهتماماته الواسعة على مستوى الشأن الشخصي، وما كشفته خطط السفر والترحال، والتنقيب في جوانب إنسانية وثقافية متعددة .. : رواية (الجاسوس) للمترجم العويسي مشروع أدبي متمثلا في ترجمة لرواية (الجاسوس) للكاتب الروسي مكسيمجوركي والتي ستصدر عن دار الرافدين قريباً، هنا يتحدث عن تجربته ومشروعه في واقع الترجمة ويقرّب القارئ من هذه الرواية، مع رفده بتفاصيلها والسبب الذي دعاه لترجمتها باللغة العربية وهنا يقول: بدأتُ مشواري ...
مشاهدة المترجم أيمن العويسي واقع الترجمة ليس من السهل الدخول إليه وجمعية المترجمين
يذكر بـأن الموضوع التابع لـ المترجم أيمن العويسي واقع الترجمة ليس من السهل الدخول إليه وجمعية المترجمين لم تنجح قد تم نشرة ومتواجد على قد تم نشرة اليوم ( ) ومتواجد علىجريدة الوطن ( عمان ) وقد قام فريق التحرير في برس بي بالتاكد منه وربما تم التعديل علية وربما قد يكون تم نقله بالكامل اوالاقتباس منه ويمكنك قراءة ومتابعة مستجدادت هذا الخبر او الموضوع من مصدره الاساسي.
وختاما نتمنى ان نكون قد قدمنا لكم من موقع Pressbee تفاصيل ومعلومات، المترجم أيمن العويسي: واقع الترجمة ليس من السهل الدخول إليه وجمعية المترجمين لم تنجح.