دعا السعيد بوطاجين إلى ترك كاتب ياسين للاكادمين والباحثين المختصين، لان ما يقال اليوم في الساحة يتناول ياسين كظاهرة شفاهية، والقراءات التي قدمت حتى الآن لنصوص الرجل هي قراءات ايديولوجية أو سياسية وليست أدبية كما حدث مع مسرحية ” فلسطين المغدورة ” أو مسرحية ” محمد خذ حقيبتك”. كشف السعيد بوطاجين في اتصال مع الشروق انه انهي ترجمة أربع مسرحيات لكاتب ياسين وستكون حاضرة بمعرض الكتاب عن منشورات الفنون المطبعة، حيث يعيد صاحب نجمة إلى الواجهة الأدبية على هامش معرض الكتاب، ويتعلق الأمر بمسرحية “محمد خذ حقيبتك” و” فلسطين المخدوعة ” و”شبح حديقة مورسو” و”ملك الغرب”. نقل أعمال كاتب ياسين إلى العربية من شانه أن يقدم هذا الكاتب إلى
مشاهدة القراءات التي قدمت لكاتب ياسين إما سياسية أو إديولودجية ولا علاقة لها بالأدب
يذكر بـأن الموضوع التابع لـ القراءات التي قدمت لكاتب ياسين إما سياسية أو إديولودجية ولا علاقة لها بالأدب قد تم نشرة ومتواجد على قد تم نشرة اليوم ( ) ومتواجد علىالشروق ( الجزائر ) وقد قام فريق التحرير في برس بي بالتاكد منه وربما تم التعديل علية وربما قد يكون تم نقله بالكامل اوالاقتباس منه ويمكنك قراءة ومتابعة مستجدادت هذا الخبر او الموضوع من مصدره الاساسي.